<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 所谓teamwork</title>
	<atom:link href="http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556</link>
	<description>這個亞當和夏娃偷嘗禁果的地方，我還以為是愛的聖地．然而經過歲月的累積，我才發現，伊甸裡面，有的不只是愛情．</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 15:00:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: xilvian15</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-22803</link>
		<dc:creator>xilvian15</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 12:45:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-22803</guid>
		<description>HAHA 大姐你还记得那件事情!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HAHA 大姐你还记得那件事情!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 不常识</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20391</link>
		<dc:creator>不常识</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 07:28:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20391</guid>
		<description>哈哈，我们也会叫“广东话”的，我随手用了个“粤语”而已^ ^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，我们也会叫“广东话”的，我随手用了个“粤语”而已^ ^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 夏娃</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20376</link>
		<dc:creator>夏娃</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 00:49:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20376</guid>
		<description>原来如此
看你说&quot;粤语&quot;就知道了
因为马来西亚人多数都把粤语说成“广东话”
XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原来如此<br />
看你说&#8221;粤语&#8221;就知道了<br />
因为马来西亚人多数都把粤语说成“广东话”<br />
XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 不常识</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20375</link>
		<dc:creator>不常识</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 23:05:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20375</guid>
		<description>嘻嘻，出生至今还没出过国的广东人是也！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>嘻嘻，出生至今还没出过国的广东人是也！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 夏娃</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20372</link>
		<dc:creator>夏娃</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 14:54:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20372</guid>
		<description>不常识
我讲华语的
不过会听粤语:P
你是中国人吗？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不常识<br />
我讲华语的<br />
不过会听粤语:P<br />
你是中国人吗？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 不常识</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20368</link>
		<dc:creator>不常识</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 13:40:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20368</guid>
		<description>很多时我也觉得自己做有效率得多，但又会自我怪责以后可以难以融入团队，看到此文大觉同道中人！“Teamwork的意思是 - 每个人都做好自己的本份。”——这句话太正解啦！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很多时我也觉得自己做有效率得多，但又会自我怪责以后可以难以融入团队，看到此文大觉同道中人！“Teamwork的意思是 &#8211; 每个人都做好自己的本份。”——这句话太正解啦！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 不常识</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20366</link>
		<dc:creator>不常识</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 13:34:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20366</guid>
		<description>“执手执尾”？——格主讲粤语的？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“执手执尾”？——格主讲粤语的？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 夏娃</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20111</link>
		<dc:creator>夏娃</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 13:55:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20111</guid>
		<description>Ecl!5oNz
我也會這樣的lolz

月亮
这种情况非常常见呢...
哎...

欧洛格
同病相怜 T_T

S型•樱戈子
你一定会遇上的
哈哈

Forever HL
有做好过没做
重要的是态度

沉默的吟游诗人
你这种人我就不讨厌了
不做就不做，至少不要拖别人
这点我欣赏

小银
你说的那些
不是只有在team里面才会出现的哦
XD

双子星 姐姐
我的老板很喜欢叫我用power point之类的东西弄些东西给他
kanasai!
我的graphic design学假的啊！

阿Don
推卸是不好的= =</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ecl!5oNz<br />
我也會這樣的lolz</p>
<p>月亮<br />
这种情况非常常见呢&#8230;<br />
哎&#8230;</p>
<p>欧洛格<br />
同病相怜 T_T</p>
<p>S型•樱戈子<br />
你一定会遇上的<br />
哈哈</p>
<p>Forever HL<br />
有做好过没做<br />
重要的是态度</p>
<p>沉默的吟游诗人<br />
你这种人我就不讨厌了<br />
不做就不做，至少不要拖别人<br />
这点我欣赏</p>
<p>小银<br />
你说的那些<br />
不是只有在team里面才会出现的哦<br />
XD</p>
<p>双子星 姐姐<br />
我的老板很喜欢叫我用power point之类的东西弄些东西给他<br />
kanasai!<br />
我的graphic design学假的啊！</p>
<p>阿Don<br />
推卸是不好的= =</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 阿Don</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20103</link>
		<dc:creator>阿Don</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 11:03:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20103</guid>
		<description>teamwork
我也不是很喜欢teamwork的东西
做这些，最喜欢推卸给人
要不我认真你们却不够认真＝ ＝</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>teamwork<br />
我也不是很喜欢teamwork的东西<br />
做这些，最喜欢推卸给人<br />
要不我认真你们却不够认真＝ ＝</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 双子星 姐姐</title>
		<link>http://xiawa.my/diary/strawberry-generation/2008/11/556#comment-20102</link>
		<dc:creator>双子星 姐姐</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 09:13:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xiawa.my/?p=556#comment-20102</guid>
		<description>很少会有team work
不过之前倒有遇过不是我工作还要我帮手做
什么都不会都有被点名

老板真以为人人都是superwoman meh XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很少会有team work<br />
不过之前倒有遇过不是我工作还要我帮手做<br />
什么都不会都有被点名</p>
<p>老板真以为人人都是superwoman meh XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

